AI返信プロンプト

Chrome Web Store ASO claim review prompt

ユーザー操作で有効タブにだけアクセスし、広範なタブ権限は不要です。

最終更新: 2026-07-15. プロンプトは下書きのガイドのみで、最終投稿は手動のままです。

コピー可能なプロンプト

このプロンプトを出発点にする

ソーシャルのパスワードやOAuthは不要です。

プロンプトの目的

このプロンプトを使う場面

Use this prompt 前 publishing Chrome Web ストア掲載 updates, screenshot captions, translated ASO copy, launch pages, llms files, or answer pages that summarize TypeToSell's 拡張 positioning.

最適な用途

このプロンプトが強い場面

Listing metadata reviews

使う場面 title と description copy need keywords but must stay inside verified product facts.

Screenshot caption checks

使う場面 images might imply unsupported automation, private data access, or unavailable surfaces.

Localization QA

使う場面 translated store copy could accidentally upgrade roadマップ or fallback language into ライブ claims.

GEO alignment

使う場面 AI files べき cite same ASO claim boundary as Chrome Web Store source pages.

入力

プロンプトに必要な情報

元投稿

Paste only visible public 投稿, コメント, thread, or mieru matawa user ga ataeta bunmyaku that 返信 べき answer.

あなたのオファー

プロフィール、サイト、デモ、トライアル、オファーは文脈が合う時だけ使います。

トーンの境界

State whether 返信 べき be concise, warm, technical, useful-優先, skeptical, or founder-like.

手動レビュー

TypeToSellは自動投稿しません。最後のボタンはユーザーが押します。

利用手順

プロンプトを安全に使う方法

見える文脈を貼り付ける

Start 付き exact 投稿 or コメント so 返信 can mention something specific instead of sounding generic.

3つの角度を依頼する

Request 信頼構築 返信, conversation-starting 返信, と natural next-step 返信 so output not three ソーシャル返信s of one idea.

根拠のない証拠を削除する

Delete invented results, 偽 customer claims, 偽 リンク, pricing, testimonials, プラットフォーム approvals, or statistics that were not provided.

1つ選んで編集する

Choose strongest draft, adjust facts と voice, then 投稿 manually in ソーシャル app or ブラウザ 入力欄.

うまくいった内容を保存する

If prompt consistently creates 有用 replies, turn language into saved TypeToSell マーケティング記憶 rule.

プラットフォームルール

ソーシャル面ごとの適応方法

X返信

Keep 返信 concise, specific, と easy へ read. 使用 やわらかいCTA only いつ 投稿 shows problem awareness or buying intent.

Redditコメント

Answer thread 優先. Do not lead 付き product, profile visit, or link unless community 文脈 clearly asks 向け it.

Facebookコメント

Use warmer language, avoid sounding like 手放し, と keep next step conversational rather than transactional.

手動投稿

TypeToSellは自動投稿しません。最後のボタンはユーザーが押します。

モバイル面との適合

このプロンプトがモバイルロードマップを支える方法

Chrome拡張

Best current fit because prompt reviews public listing surface 向け shipped 拡張 ワークフロー.

モバイルWeb共有コピー

有用 as contrast いつ listing copy べき not imply native モバイル app or app-ストア掲載.

Androidキーボード planning

有用 only いつ labeling Google Play or キーボード language as roadマップ validation, not current distribution.

iOS 共有拡張 planning

有用 only いつ App Store と 共有拡張 copy remain planning language until public proof exists.

FAQ

プロンプトの質問

What べき ASO review prompt flag?

It べき flag unsupported growth, approval, partnership, private-message, cross-ブラウザ, availability, と final-action claims.

できますか ASO copy まだ 使用 keywords?

はい。 It べき 使用 relevant Chrome拡張 と AI返信 keywords while staying grounded in shipped ワークフロー.

すべきか translated listings 使用 this prompt?

はい。 Localization べき preserve same 手動承認, privacy, と availability boundaries.